季氏第十六|07|基本情報
原文
孔子曰、君子有三戒、少之時、血氣未定、戒之在色、及其壯也、血氣方剛、戒之在闘、及其老也、血氣既衰、戒之在得、
論語 季氏第十六その7
読み下し文
読み下し文
孔子曰く、君子に三戒有り。
少き時は、血気未だ定まらず。之を戒むること色に在り。
其の壮なるに及びてや、血気方に剛なり。之を戒むること闘に在り。
其の老いるに及びてや、血気既に衰う。之を戒むること得るに在り
現代語訳
現代語訳
先生が言われた「君子に三つの戒めがある。
若い時は血気が定まらない。之を戒めるには色欲を抑制すること。
壮年期には血気盛んになる。之を戒めるには闘争心を抑制すること。
老いると血気は衰えてくる。之を戒めるには欲への執着を抑制すること。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
- 三戒:3つの戒め
- 血気:血の気、意気
- 色:色欲
- 壮:壮年。30~40歳
- 得:欲徳
分かりやすい訳

孔子先生が言いました「人格者(君子)には三つの戒めがあります。
若い時は、血気や感情が不安定だから色欲を抑制することが大事です。
壮年期は、血気盛んになるので闘争心を抑制することが大事です。
老年期は、血気は衰えてきますが、執着心や欲望を抑制するのが大事です。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
君子
生き方
コメント